フロントとの会話集。
さて、初めての海外旅行に出たユースケ君と杏奈ちゃんでしたが、様々な苦難を乗り越えようやくホテルにも辿り着き食事にもありつきさらに尋ねたいことも尋ねたのですが、何しろまだまだ訊きたがる年頃のユースケ君でありますので、さらに訊ねたいことがあるようで。
フロントにて。
■Sample sentence
:What is borrowed at this hotel?
(このホテルはどんなものが借りられまっか?)
:What are you ordering?
(どんなものをご用命でしょうか?)
:Can I borrow a hair dryer?
(ヘアードライヤーは借りられまっか?)
:You can borrow a hair dryer.
(ヘアードライヤーをお借しすることができますよ。)
:Then, please lend me a hair dryer.
(ほな、ヘアードライヤーを借りまっさ。)
:Certenly.
(承知致しました。)
:Are there other orders?
(他にご用命はございますか?)
:Does wake-up call, please?
(モーニングコールは頼めまっか?)
:What time shall we set a wake-up call to?
(モーニングコールは何時にいたしましょうか?)
:Then, wake-up call at 7:30 morning, please.
(ほな、朝の7時半にお願いできまっか?)
:Then, we'll set a wake-up call to 7:30.
(では、7時半にモーニングコールをさせていただきます。)
:Than you.
(おおきに。)
さて、フロントを後にして二人は部屋に戻ったのでしたが、この後またもやいろんなトラブルが続発したようで。
ホテルの部屋にて。
■Sample sentence
※Conversation by the telephone.
(電話による会話)
:Were there any problems?
(何か問題でも?)
:Hot water from the shower doesn't come out.
(シャワーのお湯が出まへんのや。)
:We'll make a staff go immediately.
(係りの者を行かせます。)
:Please come immediately.
(すぐに来てや。)
:I apologize for that truly.
(誠に申し訳ございません。)
:Please come early. It becomes completely naked now.
(はよ、してや。いまフルちんになってまんねん。)
:Please get dressed and wait a moment.
(何かお召しになってお待ち下さい。)
係りの方が来て、どうやらお湯が出るようになり、一件落着したようですが。
:Is there a problem?
(何か問題でも?)
:The television doesn't turn on.
(テレビが映りまへんのや。)
:I'm so sorry.I'll come right away.
(すみません、すぐに伺います。)
:Please come immediately.
(早よ来てや。)
さてさて、テレビも映るようになったところで、何やら小腹が空いてきたユースケ君と杏奈ちゃん。ルームサービスで何かを頼もうとしているのですが。
:When does room service end?
(ルームサービスは何時まででっか?)
:Your order is until 12:00 late at night.
(深夜の12時までとなっておりまする。)
:Then, I order for two sandwiches.
(ほな、サンドウィッチを二人分頼みまっさ。)
:What kind will a sandwich order?
(何サンドをご注文になりますか?)
:What kind of sandwich can be ordered?
(どんなんがおますか?)
:I have a ham sandwich, an egg sandwich and a sandwich of vegetables.
(ハムサンドと卵サンドと野菜サンドがございます。)
:Do you have a sandwich of fruits?
(フルーツサンドはおまへんか?)
:I'm sorry. There are no sandwiches of fruits.
(申し訳ございません。フルーツサンドはございません。)
:Then, an egg sandwich ham sandwich is ordered.
(ほしたら、卵サンドとハムサンド、たのんまっさ。)
:Certainly. I'll bring it right now.
(承知致しました。すぐにお持ち致します。)
:Please bring me early.
(はよしてや。)
そんなこんな、面倒臭い客となったユースケ君と杏奈ちゃん出ございましたが、サンドウィッチを猛烈な食欲で平らげた後、バタンキューと眠りについたのでございました。わーわーいうております、このつづきはまた今度。
次回へと続く。
↓ 英語学習の参考サイトです。↓
ロビーにて。
そんな訳で、ふざけてないでもっとまじめに海外旅行に役立つ英会話を教えろ!というお怒りの声もなく、初めての海外旅行中のユースケ君と杏奈ちゃんでしたが、様々な苦難の果てにようやく寝床にありつき、レストランで料理も平らげ、くだんのホテルに戻ってまいりましたが、まだまだいろいろ訊ねたいことがあるようで。
■Sample sentence
:Is there Wi-Fi environment?
(Wi-Fiはおまっか?)
:There is a Wi-Fi at the lobby.
(ロビーにございます。)
:Can it be used for free of charge?
(無料で使えまっか?)
:Of course, you can use it for free of charge.
(オフコース、無料でお使いになれますです。)
:It's already the end.
(もう、終わりだね。)
:The song has been already finished.
(その歌はもうお済になりました。)
:I see.
(あいよ。)
:Can fax be used?
(ファックスは使えまっか?)
:There is fax at this hotel.
(ファックスはございますです。)
:Is it true?
(ほんまでっか?)
:It isn't false.
(ほんまです。)
:OK, I'll believe it.
(よっしゃ、信じたる。)
:I was relieved.
(ほっとしたあ。)
:Is breakfast had at the hotel restaurant?
(朝飯はホテルのレストランで食べられまっか?)
:You can eat breakfast at the hotel restaurant.
(レストランで朝食をお召しあがれます。)
:How much is the price of the breakfast?
(朝飯はなんぼしまっか?)
:The reasonable price.
(お求めやすい価格でございます。)
:Could we order room service?
(ルームサービスはおまっか?)
:You can order.
(ございます。)
:Can champagne and strawberry be ordered?
(シャンパンとイチゴは注文できまっか?)
:Champagne and strawberry?
(シャンパンとイチゴでございますか?)
:Don't you know a movie as "pretty woman"?
(あんた知らんかあ?プリティウーマンちゅう映画。)
:Is it a movie?
(映画でございますか?)
:Richard gear and Julia Roberts are appearing.
(リチャード・ギアとジュリア・ロバーツが出てるやつでんがな。)
:I know then.
(それなら知っております。)
:Richard gear orders that.
(リチャード・ギアが注文しますんや。)
:I see.
(はい。)
:Champagne and strawberry.
(シャンパンとイチゴを。)
:Oh,I see.
(はいはい。)
:I'd like to pray that scene.
(あれをやってみたいんや。)
:Please, freely.
(どうぞ、ご自由に。)
ついにホテルの方にも突き放されたユースケ君でございましたが、まだまだめげずに訊きたいことがあるようで。
:Is there an aluminum bat?
(金属バットはありまっか?)
:What?
(は?)
:It's lack of exercise, so I'd like to swing a bat at midnight.
(体がなまってるんで、夜中にバットを振ったろかおもてますんや。)
:Please don't do such thing.
(お止めください。)
:Shouldn't I swing a bat?
(バットは振ったらあきまへんか?)
:Please swing something else.
(他のものをお振りください。)
:I see, because it's midnight.
(なるへそ、夜中だけに。)
何だか知りませんがユースケ君とホテルの方が二人でニタニタ笑っておりました。そういうわけで、わーわーいうております。おあとがよろしいようで。
次回へと続く。
↓ 英会話学習のための参考サイトです。↓
レストランにて。
さて、初めての海外旅行に出たユースケ君と杏奈ちゃん。ずいぶんと横道それの介になってしまいましたが、とりあえず紹介されたホテルに入り、これから食事をしにレストランへと向かうことになったようで。
■Sample sentence
:I have a reservation for Yusuke.
(予約をしたユースケでおま。)
:Welcome. I have your reservation.
(はい、承っております。)
:Which is our seat?
(席はどこでんの?)
:I'll guide you to a seat.
(ご案内致します。)
:Are you hoping for a seat near the restroom?
(トイレの近くの席をご希望でしたね?)
:Yes, it's convenient to go to a restroom.
(はいはい、トイレに行くのに便利出んな。)
:No, a seat near the restroom isn't liked.
(違う違う、誰がトイレの近くの席が好きでんねん。)
:I'm truly sorry.
(申し訳ございません。)
:Please take a different seat.
(別の席にしてんか。)
:Then, how about a seat near this kitchen?
(では、こちらの厨房のそばの席はどうですか?)
:Yes, I'm very happy because it's possible to see the place where cooking is done.
(はいはい、料理をするのが見られてハッピーでおま。)
:No,no,I don't want to see the place where cooking is done.
(いやいや、誰が料理をする所を見たいねん。)
:An American joke.
(冗談ですよ。)
:You're a strange person.
(変わった人でんな。)
:Please guide me to a seat by the window.
(窓側の席にしてんか。)
ようやく、窓側の席に案内されて落ち着く二人。
:What shall we take for your order?
(ご注文は何になさいますか?)
:Please show me a menu.
(お品書きちょうだいな。)
:Have you decided your order?
(ご注文はお決まりでしょうか?)
:What is a recommended dish?
(お薦めの料理はおまっか?)
:All our dishes are recommended.
(当店の料理はみんなお薦めです。)
:Please, only one tell me a recommended dish.
(そこを何とかひとつだけ教えてちょうだいな。)
:Then, I'll recommend you capricious stew of our chef.
(それでは、「シェフの気まぐれシチュー」をお薦めします。)
:What is in the stew?
(そのシチューの中身は何でんの?)
:Veal.
(仔牛の肉)
:Oh.
(オー)
:Potato and carrot.
(ジャガイモと人参。)
:Ya.
(はいはい。)
:And fermented soybeans.
(それに納豆。)
:Fermented soybeans!!!!
(納豆!って君!)
:Just joke.
(冗談です。)
:Please don't make a joke.
(冗談はやめなはれ。)
:I'm sorry.Higesorry.
(ごめんなさい。)
:For now, the dish is ordered.
(とりあえず、その料理持ってきなはれ。)
:Excuse me. The dish can't be ordered tonight.
(誠にあいすみません。今夜はその料理は出来ません。)
:Why is it?
(なんででんねん?)
:Please confirm the name of the dish.
(料理名をよく見てください。)
:What?
(は?)
:The dish can't be made tonight by chef's capriciousness.
(シェフの気まぐれだけに、今夜はその料理は出来ません。)
:Oh! anbelievable!!!!
(オー、アンビリーバブル!!)
:Comaneci!!!
(コマネチ!)
そんな訳で、今夜もなごやかに過ぎてゆくのでございました。わーわーいうておりますが、このつづきはまた今度。おあとがよろしいようで。
次回へ続く。
↓英会話学習のための参考サイト ↓
ホテルのロビーにて。
さて、初めての海外旅行に出た二人でしたが、その行く末には様々な苦難が待ち受けておりました。ショッピングセンターでは不審者に間違われ、おまけに宿泊先にとあてにしていた、友人とは連絡もつかず、紹介を受けた安宿に這う這うの体で辿り着いたユースケ君と杏奈ちゃんなのでありました。とりあえずは、死ぬほど空腹であることに気が付いた二人、大笑いしている場合ではないと、いろいろと尋ねてみるようで。
■Sample sentence
:Is there a restaurant?
(レストランはありまっか?)
:A restaurant is in the hotel, but it's closed.
(レストランはありますが、すでに閉まっています。)
:Oh my god!
(神様~!)
:Shall we introduce a restaurant near the hotel?
(近くのレストランをご紹介しましょうか?)
:By all means, please.
(ぜひに~~。)
:What kind of dish would you like?
(どういう料理がお好みですか?)
:Is there a Chinese noodle shop?
(ラーメン屋さんはおますか?)
:There are no Chinese noodle shops around here.
(この近くにはありませんね。)
:Then, do you have revolving sushi a shop?
(じゃあさあ、回転寿司屋さんはおますか?)
:What is revolving sushi?
(回転寿司?)
:Does sushi revolve?
(寿司が回るのですか?)
:That's right, sushi goes around.
(そうそう、お寿司がこうクルクルと回るんでんがな。)
:What?
(は?)
:For it wrong.Sushi gets on it on the belt conveyor, and that goes around, and they come to this.
(違う違う、お寿司がベルトの上に乗ってこっちまでやって来るんでんがな。)
:Unbelievable!
(アンビリーバブル!)
:Comaneci!
(コマネチ!)
:What?
(は?)
:Takeshi of the world, I'm imitating.
(世界のタケシはんの物真似でんがな。)
:Your movement isn't understood.
(あなたが何をしているかわかりません。)
:Then, is there a hamburger shop?
(ほな、ハンバーガーの店はありまっか?)
:Of course.
(もちろん。)
:It's already the end.
(もう終わりだね。)
:What?
(は?)
:You look small.
(君が小さく見える。)
:No,no.I'm large.
(いやいや、私は大柄ですよ。)
:Good-bye,Good-bye,Good-bye.
(さよなら、さよなら、さよなら。)
:Oh? Do you leave?
(え?帰るのですか?)
:The winter when the outside is white soon.
(もうすぐ、外は白い冬。)
:Oh? Is now summer?
(え?今は夏ですが?)
:I lost you,I lost only you.
(失くしたのはたしかに君だけ、そのままの君だけ。)
:A guard is called.
(警備員を呼びますよ。)
:It's a joke.
(冗談でんがな。)
:Please don't play., I'm angry.
(ふざけないでください。怒りますよ。)
:Don't you like a joke?
(冗談はお嫌いですか?)
:I like very much.
(お好きです!)
というようなやり取りは実際はなく、本当はきちんと近くのレストランを紹介してもらい、とりあえず部屋まで案内してもらうことになったようで。
:I'll guide you to your room.
(お部屋まで案内致します。)
:Thank you.
(おおきに。)
:This is your room.
(こちらがお部屋です。)
:A bathroom is here.
(バスルームはこちらです。)
:A restroom is here.
(トイレはこちらです。)
:It's a small room, isn't it?
(狭い部屋でんな。)
:Because it's the room where the price is low.
(お安いお部屋でございますから。)
:Please don't make it stupid.
(バカにすな~!)
そんなこんなでようやく部屋に入り、荷物を解いてこれから食事に行こうとする二人でございます。わーわーいうております。このつづきはまた今度。
次回へ続く。
↓ 英会話学習のための参考サイトです。↓
ホテルに泊まりたい!
さてさて初めての海外旅行に出た二人でしたが、思わぬところでトラブルに巻き込まれてしまいました。ユースケ君と杏奈ちゃんが当てにしていた外国人の友人との連絡が取れず、また、友人の住所もデタラメだったことが分かったのでありました。途方に暮れる二人でしたが、こわもてのパトロール警官が意外なことに親切な人で旅行者向けのインフォメーションセンターまで連れていってくれたのでありました。とりあえずは、宿泊先を探すことになった二人でしたが。
■Sample sentence
:I'm looking for the place where we stay.
(泊まるところを探してまんねんけど。)
:Is a hotel OK?
(ホテルでよろしいですか?)
:Is there a hotel around here?
(ここの近くにホテルはありますやろか?)
:How much is your budget?
(御予算はいかほどでしょうか?)
:For less than 50 dollars, please.
(50ドル以下でよろしおたのもうします。)
:Shall I make a reservation?
(予約を致しましょうか?)
:Yes, please.
(よろしいたのんます。)
ようやく、宿泊先が決まった二人でしたが、近くといっても大きな荷物を抱えたまま歩いてゆくのは無理そうなので、バスに乗ることにしたようで。
:Where is the bus stop?
(バスの停留所はどこでんの?)
:It's on a main street.
(大通りに出たすぐにあります。)
:Thank you.
(すんまへん。)
さて、大通りに出たところにあるバス停まで来た二人でしたが、ちょうど今バスが行ったところで、次のバスまでかなり時間があることから、タクシーでホテルまでゆくことに。
:To where do your go?
(どこまで行きますか?)
:To here,please.
(ここまでお願いしまんねや。)
:How long will the charge be?
(料金はどれくらいになりまっしゃろ?)
:About 10 dollars.
(10ドルくらいかかりますかねえ。)
:Please stop a car in front of the hotel.
(ホテルの前で止めておくんなはれ。)
:Keep the change.
(お釣りはいらんで。)
さて、ようやくホテルについたユースケ君と杏奈ちゃん。もうすっかり日も暮れて、ふたりの疲れもピークに達したようで。
:I have made a reservation.
(予約したもんでっけど。)
:Please tell me the name of the customer.
(お名前は?)
:My name is Yusuke.
(わての名前はユースケ言いますねん。)
:How many nights are you planning to stay for?
(お泊りは何泊のご予定ですか?)
:Three nights and four days.
(三泊四日です。)
なんとかチェックインを終えた二人。急にお腹がすいているの気が付き、とりあえず食事を取ることに相成りました。考えれば、飛行機の中で食事をとって以来何も口にしていないのです。それはお腹もへると大笑いをする二人でございました。わーわーいうております。このつづきはまた今度ということで。お後がよろしいようで。
次回へと続く。
↓ 英会話学習のための参考サイトです。↓
絶体絶命なり。
さて、初めての海外旅行へ出たユースケ君と杏奈ちゃんでしたが、無事飛行機は空港に到着し、入国手続きも済ませ、ふたりを泊めてくれる友人にお土産を買おうと、空港の近くのショッピングセンターにまいりました。でも、大きな荷物を抱えてあちらこちらとうろちょろしているうちに、どうやら不審者と間違われ警備員を呼ばれてしまったようで。この後二人の運命やいかに。
■Sample sentence
:What are you doing at this shopping center?
(あなたたちはこの店で何をやっているのですか?)
:You say a strange thing, right?
(おかしなことを言いまんな。)
:When did I say a strange thing?
(わたしがいつおかしなことを言いました?)
:The place to do what is this?
(ここは何をするとこでっか?)
:This is the place to buy a thing.
(ここは物を買うところです。)
:That's right.
(そうでっしゃろ。)
:No,no.I ask what you're doing here.
(いやいや、そうじゃなくて。あなたたちが何をしているのかを訊いているのです。)
:You said a short while ago, right?
(さっき、あんたが言わはりましたやん。)
:What?
(は?)
:Is this the place to buy a thing?
(ここは物を買うところでおますな?)
:That's right.
(そうです。)
:Yes, end.
(はいはい、終了!)
:Thank you very much.
(ありがとうございました。)
:No,no! please don't go.
(いやいや、行かないでください。)
:What is it?You're a strange person, right?
(何ですのん?難儀な人でんな。)
:I'd like to say so. Wait a moment!
(私がそう言いたいわい!ちょっと待ちなさい!)
わーわーいうておりますが、店の人が警官を呼んだようで、またまた面倒なことになりそうな雲行きで。
■Sample sentence
:What is it? Do we still have business?
(何ですのん?まだ、わてらに何か用がありまんのかいな?)
:Show the passport!
(パスポートを見せなさい!)
:Yes, a point card of the passport and a Chinese noodle shop.
(へえ、パスポートと、ラーメン屋はんのポイントカード。)
:A point card is shown, it isn't necessary.
(ポイントカードは見せる必要はない。)
:It's a joke.
(冗談でんがな。)
:What is the purpose of travel?
(旅行の目的は何かね?)
:It's sightseeing.
(観光でおま。)
:Where do you stay?
(宿泊先はどこかね?)
:I stay in friend's house.
(連れのとこに泊めてもらいまんねや。)
:Tell me the phone number of your friend.
(友人の連絡先を教えなさい。)
ユースケ君が渋々連絡先を教え、パトロール警官が友人の家に電話をかけてみるのですが、全然通じない。
■Sample sentence
:There are no replies of the telephone.
(電話が全然通じないのだがね。)
:Zen zen denwa.
(全然でんわ、ちゅうてねえ。)
:What?
(は?)
:It's a joke.
(冗談でんがな。)
:Be silent!
(黙っとれ!)
ついに怒られてしまうユースケ君でしたが、警官が調べたところ、この電話番号が使われていないことが分かり、また、ユースケ君が示した友人の住所も全くのでたらめであることも判明したのでありました。これにはさすがのユースケ君も青くなり・・・。
■Sample sentence
:A relation with the friend?
(その友人との関係は?)
:My friend who met by a Chinese noodle shop in Osaka.
(大阪のラーメン屋で知りあいましてん。)
:Is the friend Japanese?
(その友人は日本人かね?)
:No,He's a foreigner.
(いえいえ、外国人でおま。)
さあさあ、初めての外国で、頼みの綱の友人との連絡も取れず、大きな荷物を抱えたまま途方に暮れる二人でございました。わーわーいうております。このつづきはまた今度。
次回へ続く。
↓ 英会話の学習のための参考サイトです。↓
両替所&案内所にて。
さて、初めての海外旅行に出たユースケ君と杏奈ちゃん。手荷物もどうやら無事に受け取りましたが、ここでお金の両替をすることに。
■Sample sentence
:Where is the money exchange counter?
(両替所はどこでっか?)
:Please ask that counter.
(あそこのカウンターで尋ねてみてください。)
:Thank you.
(おおきに。)
:I'd like to exchange yen into dollars.
(円をドルに交換したいんですけど。)
:Please exchange 100,000 yen into dollars.
(10万円をドルに替えて頂戴な。)
:Please return small change.
(じゃり銭を返してくれまっか。)
:How much is the rate of the yen?
(円のレートはいくらでおま?)
:110 yen for one dollar.
(一ドル110円です。)
:Can't the rate of the yen be lowered more?
(円のレートをもう少しまけられまへんか?)
:It isn't possible.
(出来ません。)
:You're requesting. Deputy officials.
(お願ぇでございます。お代官様。)
:What are you talking about?
(何を言ってるんですか?)
:It's a joke, please don't get angry so much.
(冗談でんがな、そんな怒りな。)
そんなこんなで、両替も済ませたふたり。この後は案内所になにやら用があるようで。
■Sample sentence
:I'd like to go to the shopping center around here.
(この近くのショッピングセンターに行きたいんでっけど。)
:What do you buy?
(どんなものをお買いになりますか?)
:It's that I have no relation for you.
(放っときなはれ。)
:Please tell me early.
(はよ、教えなはれ。)
:Please tell me the easiest means of transportation which go there.
(そこへ行く一番楽な行き方教えなはれな。)
:The one I'm walking is the easiest way.
(歩いていくのが一番簡単です。)
:When I go on foot, how long does it take?
(歩くとどれくらいの時間がかかりまっか?)
:It takes approximately 2 hours.
(およそ2時間はかかります。)
:Then I walk there.
(そしたら歩いて行きまっさ。)
:Please, please.
(どうぞどうぞ。)
結局南極二人は案内所の人にからかわれておりましたが、本当はきちんと教えてくれて、タクシーに乗ってショッピングセンターに到着。あれやこれや、泊めてくれるお友達のお土産やなんやらを購入するため、センターの中をうろちょろ。しかし、どこに打っているのかがよくわかりません。そこで、センターの人に尋ねてみることに。
■Sample sentence
:Where is the gift department?
(お土産売り場はどこでっか?)
:What kind of gift are you looking for?
(どんなお土産をお探しでしょうか?)
:I want something inexpensive.
(値の安いのが欲しいんでっけど。)
:Please go to twice of back way.
(2回の奥の方へ行ってください。)
:Yes, I see. I'll go.
(へえ、わかりました。行ってみまっさ。)
二人はお土産を探しに二回のフロアをうろちょろうろちょろしております。さて、ふたりの旅行はこの後とんでもないことに。(ほんとか?)
わーわーいうております。今日はこの辺でお後がよろしいようで。
次回へ続く。
↓英会話学習のための参考サイトです。↓